书到用时方恨少,事非经过不知难。
--陈廷焯
:

阿拉伯古代诗选

阿拉伯古代诗选

作者: 人民文学出版社 编

出版社: 人民文学出版社

出版时间: 2001-8-1

价格: 19.80

ISBN: 9787020033058

扫码右侧二维码

作者简介:

仲跻昆 ,1938年2月12日生,辽宁省大连市人。1961年毕业于北京大学东语系,留校任教至今。现任北京大学外国语学院阿拉伯语言文学系教授、博士生导师、北京大学人文学部学术、学位委员会委员、外国语学院学术委员会副主任、学位委员会委员;兼任中国外国文学学会阿拉伯文学研究会会长、中国外国文学学会理事、中国阿拉伯友好协会理事、中国中东学会理事、中国翻译工作者协会理事兼文艺委员会委员、中国作家协会会员、阿拉伯作家协会名誉会员。 仲跻昆曾于1972-1974年赴苏丹任援外翻译,1978-1980年于开罗大学文学院进修,1983-1985年于也门任教。并先后出访过伊拉克、黎巴嫩、沙特阿拉伯、利比亚、埃及、叙利亚、约旦、突尼斯、卡塔尔等阿拉伯诸国。曾任北大东语系阿拉伯语教研室主任兼希伯来语教研室主任。长期从事阿拉伯语言文学教学、研究和译介工作。 在多年工作期间,仲跻昆参加了《阿拉伯语汉语词典》、《汉语阿拉伯语词典》等语言工具书的编纂工作。为《中国大百科全书·外国文学卷》、《外国名作家大词典》、《东方文学辞典》、《简明东方文学史》、《比较文学史》、《东方文学史》、《外国文学史简编(亚非部分)修订本》等外国文学工具书和外国文学史撰写有关阿拉伯文学部分词条或章节。编著《阿拉伯近现代哲学》(主编之一)、《第一千零二夜》(《二十一世纪世界文化热点》丛书之阿拉伯卷)等书。译有(部分为合译)《努埃曼短篇小说选》、《沙漠--我的天堂》、《难中英杰》、《埃及现代短篇小说选》、《泪与笑》、《本来就是女性》(诗集)、《天方夜谭》、《库杜斯短篇小说选》、《阿拉伯古代诗选》等小说、散文、诗集。

内容简介:

最近,人民文学出版社推出了由北京大学教授仲跻昆先生翻译的《阿拉伯古代诗选》,并把它列入《外国文学名著丛书》。书中选取了阿拉伯古代5个历史时期具有代表性的诗人134人的优秀诗作共431首,基本上反映了阿拉伯古代诗歌的面貌。 诗歌是阿拉伯人的文献和史册,是古代阿拉伯人文化生活的主要形式和内容。各个时代都涌现出了杰出的诗人,他们在社会上拥有十分崇高的地位,发挥中重要的作用。通过诗歌这种文学形式,阿拉伯古代各个时期的诗人们表现出了阿拉伯民族精神的魅力。而我们则通过这些诗歌本文了解了阿拉伯人的历史和社会现实。黑格尔在其《美学》中对阿拉伯古代诗歌也给予了极高的评价。因此,翻译阿拉伯古代诗歌是一件非常有意义的事情。 但翻译是一件很难做的事情,文学翻译则更难,而诗歌翻译又是难中加难。仲跻昆先生本人就曾把文学翻译比成京剧艺术,念、唱、做、打,十八般武艺要样样俱通,译者不仅要精通两门语言——母语和一门外语,同时还要有各种丰富的知识,并了解对象国的文化与生活背景。具体到诗歌翻译,除了语义的转换之外,还要求译者传达出原作的声音、节奏、韵律之美及其内在精神。也就是说,诗歌翻译要求译者对作品原文有透彻的理解,还要求译者有很高的诗歌悟性。一个不具备诗人气质的人,是很难译好外国诗歌的。仲跻昆先生恰恰在这方面具有较好的条件。他在阿拉伯文学翻译方面有着长期的积累,他译过纪伯伦的散文诗集《泪与笑》、阿拉伯民间故事集《天方夜谭》、长篇小说《我家有个男子汉》、短篇小说集《库杜斯短篇小说选》、诗集《本来说是女性》等各种体裁的阿拉伯文学作品。 我们现在见到的这部《阿拉伯古诗选》实际上是译者多年浸淫阿拉伯文学的结果。但由于市场的缘故,十几年前译稿在交付出版社之后一直被束之高阁。如今,在颇有眼光的出版社的大力支持下,译稿终于面世了,为中国读者了解阿拉伯古代文学并通过它了解阿拉伯古代社会提供了一个很好的译本。它对国内研究阿拉伯文学的学者尤其具有重要的意义。

相关推荐

追问
2024-11-12 8.9k
长安的荔枝
2024-11-12 4.3k

评论

2024-05-19 22:53:40
晓风发表
《阿拉伯古代诗选》是一本精彩的编选,囊括了阿拉伯古代诗坛巨匠的代表作。通过这些诗歌,我们可以领略阿拉伯民族的精神风貌,了解他们的历史和社会。译者仲跻昆先生的翻译信达雅,既保留了原文的诗意,又符合中文的表达习惯。
2024-05-19 22:53:40
木子发表
阿拉伯古代诗歌的美妙令人惊叹,而《阿拉伯古代诗选》将这种美妙带到了中文读者面前。译者仲跻昆先生学贯中西,对阿拉伯文化有着深刻理解,他的翻译既准确又流畅,让读者能够真切感受到阿拉伯诗歌的魅力。
2024-05-19 22:53:40
轻舟发表
《阿拉伯古代诗选》是一本值得细细品味的书。它收录了阿拉伯古代多个时期的经典诗作,从豪迈的战争赞歌到细腻的爱情抒情,每一首诗都蕴含着丰富的文化内涵。译者仲跻昆先生的功底深厚,翻译的语言优美典雅,让人仿佛置身于古代阿拉伯的诗歌盛宴之中。
2024-05-19 22:53:40
清风发表
《阿拉伯古代诗选》是一本令人赞叹的翻译巨著。译者仲跻昆先生以其渊博的学识和对阿拉伯文化的深刻理解,为我们呈现了阿拉伯古代诗歌的瑰宝。这些诗歌美轮美奂,不仅展现了阿拉伯民族的精神风貌,更让我们领略到东西方文化的交融与碰撞。
2024-05-19 22:53:40
素心发表
翻开《阿拉伯古代诗选》,仿佛开启了一扇通往阿拉伯古代文明的窗口。书中收录的诗作风格迥异,或雄浑豪迈,或婉约细腻,充分展示了阿拉伯诗歌的丰富性和多样性。译者仲跻昆先生的翻译功力深厚,不仅忠实于原文,更富有诗意,让我们得以在中文语境中领略阿拉伯古代诗歌的魅力。
登录发表评论