伉俪
作者简介:
朱生豪 (1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。父母早丧,中学时即显示出卓越的中英文才华。1929年就读于之江大学。他在大学的最后一年认识了宋清如,两人因志趣相投,相知相许。1933年毕业后,与宋清如开始了近十年的通信和苦恋。1936年开始翻译莎士比亚戏剧,因战乱而历经磨难。1942年结婚后,在极其艰苦的条件下坚持译莎事业,终于1944年末因贫病交迫,撒手人寰。 宋清如 (1911~1997),江苏常熟(今属张家港)人。1932年进之江大学,1933年起即常在《现代》等多种文学刊物发表诗作,被誉为有“不下于冰心女士之才能”的女诗人。因为对于诗歌的共同爱好和朱生豪结为伴侣,并携手进入莎士比亚的世界,对朱生豪的译莎事业起了重要的支持作用。一生从事教育工作,桃李满天下,深受学生敬爱。
内容简介:
本书分上下两篇,全部由朱生豪宋清如的后人朱尚刚先生整理。 上篇收录朱生豪留存至今的主要诗文作品及其手迹,特别是相对完整地收录了朱生豪民国时期尘封的散文随笔、翻译小说、评论等。 下篇全面收录宋清如从民国时期到建国后发表的和未发表过的诗歌、散文、纪念文章、通信、手迹等。 此外,还收入了上百幅珍贵的历史老照片,全面展现了朱生豪和宋清如平凡而悲壮的爱情和生平历程,并从一个侧面反映了他们所处的那个时代的历史风云。 它和《朱生豪情书全集》(手稿珍藏本)是目前收录的两人最全面、最完整、最珍贵的作品与资料汇编。
目录:
上篇 朱生豪诗文 前言 /XXVII 壹 中学时期的诗文 /1 《秀州钟》诗三首 /2 短剧《英雄与美人》 /7 建设的学生运动论 /11 古诗与古赋 /13 贰 大学时期的诗文 /23 《芳草词撷》词十三首 /27 《无题》二首(七律) /35 火化的诗尘呈友人 /36 英文诗《吹笛人》 /39 译诗二首 /40 八声甘州 /44 别之江 /45 中国的小品文 /48 斯宾诺莎之本体论与人生哲学 /55 近代英美新诗运动 /62 叁 大学毕业后的诗作(1933~1937年)/69 《鹧鸪天》三首 /70 打油诗《我爱宋清如》 /72 《蝶恋花》 (用清如诗原意改写) /73 朱生豪信中诗词十九首 /74 《恋の小呗》和《种树》 /82 肆 抗战开始后发表的诗文 /85 《红茶》半月刊上发表的《词三首》和《新诗三章》 /86 《红茶》半月刊上发表的翻译小说 /94 《青年周报》上发表的小说、随笔及翻译小说 /104 “小言”选 /164 伍 1947 年世界书局版《莎士比亚戏剧全集》有关附件 /176 译者自序 /189 第一~三辑提要 /193 《暴风雨》译者题记 /202 莎士比亚戏剧解题两则 /203 莎翁年谱 /205 陆 莎剧译文中部分诗体内容 /212 我要去花底安身 /214 茴香盛开的水滩 /215 晚安,睡睡吧 /216 挽诗/217 相思夜夜飞 /218 罗瑟琳颂/219 下篇 宋清如诗文 前言 /XXII 壹 大学时期的诗作 /1 《现代》杂志诗八首 /5 《文艺月刊》诗三首 /10 莉莉是一个从前的女王 /12 高阳台 /14 《芳草词撷》词四首 /16 祈愿 /18 词二首 /19 霞落遥山黯淡烟(二首) /20 迪娜的忆念 /21 贰 抗战时期的诗作 /23 题有林诗集 /27 《春天是又来了》等四首 /28 杏梅 /32 叁 朱生豪去世后的悼念文章及配合朱译《莎士比亚戏剧全集》出版的有关文章 /33 生豪周年祭 /34 招魂 /37 朱生豪和莎士比亚 /38 两周年祭生豪 /44 莎士比亚戏剧单行本序 /48 译者介绍 /51 肆 新时期悼念和追忆朱生豪的诗文 /62 有些人的一生(1980年修改未竟稿) /63 《伤逝》五章 /64 《悼生豪》和《忆生豪》 /70 朱生豪的生平及其翻译《莎士比亚戏剧》的过程 /72 发表于《江南》上的短文两篇和书简一篇 /117 关于1935年朱生豪给宋清如的信及冯雪峰等人书信的说明 /128 “怪人”朱生豪 /136 残简情证——重读朱生豪信两封 /140 《寄在信封里的灵魂》序言 /143 伍 其他诗文和通信 /147 写给学生的诗 /150 《我愿抖落浑身的尘埃》等四首 /155 贺之江百四十年校庆 /157 致彭重熙小诗两首 /160 宋清如和友人的一些通信 /164
评论