良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。
--明代谚语
:

里尔克抒情诗选

里尔克抒情诗选

作者: [奥地利]里尔克

出版社: 译林出版社

出版时间: 2012-1

价格: 29.00元

ISBN: 9787544720762

扫码右侧二维码

作者简介:

赖纳•马利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke, 1875—1926),现代派文学的奠基人之一,现代德语世界最重要的抒情诗人。早期作品纤巧华丽,带着忧郁、颓丧的世纪末情调;中期发展出独具一格的“咏物诗”,从音乐性的语言发展为雕塑性的语言;晚期作品回归形而上的哲学思想,考问个体存在的意义,流露出神秘主义倾向。他的诗歌在全世界范围内都有着巨大影响;在中国,二十世纪三四十年代的冯至、卞之琳等诗人都深受里尔克启发。 张索时,祖籍浙江萧山,本名张厚仁,字索时,今以字行。1941年腊月生于天津。自修中外文学,与施蛰存先生结为笔友。在一代文豪的指引下,精读里尔克诗文原著。1985年举家移居美国洛杉矶,从事旅馆业。1990年岁末,离职专事写译,至今不辍。作品有:《美国小旅馆见闻录》、《美国小人物的情爱录》、《多情的误会》、《桃花扇的下落》、《新诗八家论》。译作有:《里尔克的绝唱》。

内容简介:

《里尔克抒情诗选》是从著名德语诗人里尔克《图像集》、《永恒读物》、《新诗集》、《新诗集续编》等诗集中精选了百余首诗歌,并附有译者的三篇赏析。 在诺瓦利斯死去、荷尔德林渐趋于疯狂的年龄,也就是在从青春走入中年的路程中,里尔克却有一种新的意志产生。他使音乐的变为雕刻的,流动的变为结晶的,从浩无涯涘的海洋转 向凝重的山岳。——冯至 张索时先生长期研究唐诗,研究德语,都独有会心。他致力于里尔克诗的翻译,曾得到文学翻译前辈施蛰存先生的高度评价。这部诗集就是他豹隐美国多年,潜心研读里尔克的成果。读他翻译的里尔克,一定会对这位二十世纪伟大的奥地利诗人产生新的理解。——华东师范大学教授 陈子善

目录:

图像集 序曲 情女 音乐 一元复始 致寝前人语 Pont du Carrousel 秋日 悲叹 回忆 秋 前进 先觉 黄昏 ……永恒读物新诗集新诗集续编未编稿及残稿附录

相关推荐

追问
2024-11-24 9k
长安的荔枝
2024-11-24 4.4k

评论

2024-04-28 12:29:13
书香雅韵发表
里尔克的抒情诗,仿佛一缕缕轻纱,柔柔地拂过我的心灵。诗中蕴含着深刻的哲思,诉说着对生命的眷恋与追寻。每首诗都是一幅幅绝美的画卷,让人沉醉其中,感悟生命的真谛。
2024-04-28 12:29:13
风过云卷发表
《里尔克抒情诗选》是一部心灵的盛宴,诗句如同一把钥匙,开启了我尘封已久的思绪。里尔克用他独特的语言,将抽象的情感转化为具体意象,让读者可以触摸到情绪的脉络,并在诗中找到共鸣。
2024-04-28 12:29:13
荷风送爽发表
张索时的翻译功力精湛,将里尔克的诗歌之美展现在汉语中。诗句流畅自然,仿佛出自中国诗人之手。他在译后赏析中对诗歌的解读也十分透彻,帮助读者更深入地理解里尔克的创作意图。
2024-04-28 12:29:13
千山暮雪发表
里尔克的诗歌就像一块块珍贵的宝石,每一首都折射着不同的光彩。诗中洋溢着对自然与生命的热爱,对自我与世界的追问。读他的诗,仿佛在进行一场心灵的对话,让我对自己的存在有了更深刻的认识。
2024-04-28 12:29:13
书海浮沉发表
我从未读过如此感性的诗歌,里尔克的文字仿佛拥有生命,在我心中激荡起阵阵涟漪。他将抽象的情感具象化,用一个个鲜活的意象,描绘出生命的各个侧面。读他的诗,是一次心灵的净化,让我重新找回了对生活的热爱。
登录发表评论