千经万典,孝悌为先。
--《增广贤文》
:

济慈诗选

济慈诗选

作者: 济慈

出版社: 外语教学与研究出版社

出版时间: 2011-11

价格: 15.00元

ISBN: 9787513513920

扫码右侧二维码

作者简介:

济慈(1795—1821),英国诗人,浪漫主义诗派的杰出代表,被誉为“诗人中的诗人”。“在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”他英年早逝,在短短7年的诗歌创作生涯中(济慈在18岁之前没有写过诗),济慈创造了那么多充满想象力、气势磅礴、直指人心的作品,足以使他进入世界上“最伟大的人的行列”。 屠岸(1923—),诗人、翻译家。2001年,因《济慈诗选》译本2001年获第二届鲁迅文学奖翻译彩虹奖。2010年,获全国翻译行业最高荣誉奖——中国翻译文化终身成就奖。

内容简介:

《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》内容简介:济慈是英国浪漫主义诗歌的巨擘,他遍涉各种诗歌体裁,经历几次诗风的变化,完成了一系列惊世的杰作。《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》收录了济慈最负盛名的6首颂、48首十四行诗、11首抒情诗和1首叙事诗,译文选用了国内最获好评的屠岸译本。 点击链接进入: 英诗经典名家名译:华兹华斯诗选(英汉对照) 英诗经典名家名译:彭斯诗选(英汉对照) 英诗经典名家名译:叶芝诗选(英汉对照) 英诗经典名家名译:弗罗斯特诗选(英汉对照) 英诗经典名家名译:莎士比亚十四行诗(英汉对照) 英诗经典名家名译:狄金森诗选(英汉对照) 英诗经典名家名译:雪莱诗选(英汉对照) 英诗经典名家名译:拜伦诗选(英汉对照) 英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照) 英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) 英诗经典名家名译:布莱克诗选(英汉对译) 海报:

目录:

(一)颂 怠惰颂 赛吉颂 夜莺颂 希腊古瓮颂 忧郁颂 秋 颂 (二)十四行诗 咏和平 致查特顿 致拜伦 写于李•亨特先生出狱之日 “ 哦,孤独!如果我和你必须同住” “多少诗人把光阴镀成了黄金” 给一位赠我以玫瑰的朋友 接受李•亨特递过来的桂冠 致姑娘们——她们见我戴上了桂冠 “对于一个长困在城里的人” 给我的弟弟乔治 初读恰普曼译荷马史诗 “刺骨的寒风阵阵,在林中回旋” 一清早送别友人们 给我的两个弟弟 致海登(一) 致海登(二) 厌于世人的迷信而作 蝈蝈和蟋蟀 致柯斯丘什科 给G. A. W. “啊!我真爱——在一个美丽的夏夜” “ 漫长的严冬过去了,愁云惨雾” 写在乔叟的故事《花与叶》的末页上 初见额尔金石雕有感 献诗——呈李•亨特先生 咏大海 咏勒安得画像 “英国多快乐!我感到由衷满意” 坐下来重读《里亚王》有感 “ 我恐惧,我可能就要停止呼吸” 给—— 致斯宾塞 人的季节 访彭斯墓 写于彭斯诞生的村舍 致艾尔萨巨岩 写于本•尼维斯山巅 致荷马 “为什么今夜我发笑?没声音回答” 咏梦——读但丁所写保罗和弗兰切斯卡故事后 致睡眠 咏名声(一) 咏名声(二) “如果英诗必须受韵式制约” 致芳妮 “ 白天消逝了,甜蜜的一切已失去!” “亮星!但愿我像你一样坚持” (三)抒情诗•歌谣•其他 死 睡与诗 致爱玛 咏美人鱼酒店 仙子的歌 雏菊的歌 “你到哪儿去,德文郡姑娘?” 罗宾汉——给一位朋友 诗人颂 幻 想 冷酷的妖女 (四)叙事诗 圣亚尼节前夕

相关推荐

追问
2024-10-06 8.8k
长安的荔枝
2024-10-06 4k

评论

2024-04-28 17:10:39
书虫发表
这本书内容丰富,阐述了深刻的观点,让我受益匪浅。
登录发表评论