灰姑娘的陷阱
作者简介:
塞巴斯蒂安·雅普瑞索 Sébastien Japrisot, 1931—2003 法国当代杰出的作家、编剧、导演,被誉为“法国的格雷厄姆·格林”。 出生于马赛一个意大利裔家庭,早年在教会学校上学,后来就读于巴黎索邦大学。十七岁时以真名“让-巴蒂斯特·罗西”出版小说处女作《出师不利》,此书于1966年获得一致文学奖(评委会由萨特、阿拉贡等文坛名宿组成)。成名前翻译过英文小说若干,尤以塞林格代表作《麦田里的守望者》和《九故事》闻名。 1962年出版《卧铺杀手》,得到专家和读者的一致好评,自此声名鹊起,跻身侦探小说名家之列。《灰姑娘的陷阱》获1963年法国侦探文学大奖,《车中拿枪戴墨镜的女人》获1966年法国荣誉文学奖和1968年英国金匕首奖。在连续创作了几个电影剧本,包括《别了,朋友》《雨中过客》《野兔蹿过田园》之后,重返文坛,陆续写下《夏日谋杀》(1978年法国双叟文学奖和1981年瑞典马丁·贝克奖)《偷心人》《漫长的婚约》(1991年法国联合文学奖)等多部经典作品。 雅普瑞索几乎所有的作品都被搬上银幕,还被翻译成多种文字,被认为是最受外国读者喜爱的法国作家之一。 ______________________________ 宋冬深 1950年代出生于上海,毕业于瑞士弗里堡大学法语学院和新闻与传媒学院。从1990年代起,致力于法国知名作家、电影人塞巴斯蒂安·雅普瑞索文学作品的中文翻译,其中《夏日谋杀》和《车中拿枪戴墨镜的女人》已于2009年由上海文艺出版社出版发行。
内容简介:
「假使我战栗,那是因为寒冷。没什么比寒冷更为真实。」 ______________________________ ›› 法国“侦探文学大奖”获奖作品 ›› 黑色小说杰作《吾栖之肤》灵感之源 ›› 侦探小说版的《去年在马里昂巴德》 ›› 献给所有在黑暗中寻找光明与真相的人 ______________________________ 来自“法国的格雷厄姆· 格林” 《麦田里的守望者》《九故事》法文译者 文学 ∕ 电影双栖鬼才 塞巴斯蒂安·雅普瑞索 ______________________________ 我的名字叫米歇乐•伊索拉。 我现年二十岁。 我讲的故事是一桩谋杀案。 我是办案人员。 我是证人。 我是受害者。 我是凶手。 我集这四人于一身,可我是谁呢? ______________________________ 我欣赏塞巴斯蒂安•雅普瑞索。他的作品是那样的抽象、严谨、合乎情理,但又是那么的疯狂,对此我激赏不已。雅普瑞索无疑是位象棋高手。他的《灰姑娘的陷阱》实在妙不可言,具有不可思议的逻辑性,《吾栖之肤》即深受其影响。 ——蒂埃里·荣凯,《吾栖之肤》作者 对我而言,他的确是一位顶级大师,一位能同时将侦探元素和文学风格熔于一炉的作家。他具有某种天赋,总能把离奇的情节与身份的焦虑结合在一起,围绕极为复杂、令人眩晕的破案过程展开。 ——让-克里斯托夫·格朗热,《暗流》作者 一个讲述爱情与恐惧的好故事,在这个故事里,最后的胜者是宿命。 ——《世界报》 雅普瑞索惊人的描述力体现在每一页文字都能迷惑、吸引并牢牢抓住读者。 ——《日内瓦电讯报》 因为里面有一桩犯罪案件,这本奇怪的书就成了一部侦探小说。实际上,这是一部充满诗意的心理文学作品。 ——《洛桑论坛报》
目录:
我将可能杀人 我杀过人 我也许杀过人 我将要杀人 我杀了人 我杀人 我曾杀过人 __________ 译后记
评论