书到用时方恨少,事非经过不知难。
--陈廷焯
:

玛法达

玛法达

作者: 季诺[阿根廷]

出版社: 当代世界出版社

出版时间: 2008年1月

价格: 120.00元

ISBN: 9787509002728

扫码右侧二维码

作者简介:

季诺(QUINO),原名霍金·萨尔瓦多·拉伐多,1932年8月生于阿根廷。在布宜诺斯艾利斯美术学校毕业后,便以绘画为职业。1964年到1973年间,季诺创作了连环漫画《玛法达》,并且取得巨大成功。除此之外,季诺先生还创作了《蒙古大夫》、《两性之间》等其他多部连环画,成为世界上首屈一指的连环画大师。目前季诺先生因为眼疾,已经基本停止创作。

内容简介:

别看玛法达岁数不大、个头不高,她可算是世界上最著名的小女孩了。玛法达以自己的率真、坦荡让人瞩目。除了她,还有其他六个小娃娃,一起构成了他们丰富多彩的小世界。他们之间的故事简单又复杂,有趣又耐人寻味,让人在阅读漫画的捧腹大笑中和现实不期而遇。 其实他们的特点真是一言难尽,而且每位读者都有自己心目中的理解。就是这么七个永远长不大的小娃娃,嬉笑怒骂间成就了另一番众生百态,映射出当时的阿根廷局势和动荡的世界,也让我们随着娃娃们对人生回味无尽。 这套漫画是季诺先生从1964年到1973年报刊系列连载的合集。1973年,在签订《玛法达》动画片拍摄合同的一年后结束连载。但是,玛法达的故事并未结束,而是被翻译成十多种文字广布全球。仅在拉丁美洲,每册漫画就可以销售五百万本! 最早是三毛女士将娃娃们介绍到中文世界来的,也是她给玛法达们取名为“娃娃”。感谢三毛送给我们这份可以享受终生的礼物。在此,对已和天使为伴的三毛女士致以深深的怀念。 但是,由于某些原因,以前的中文版本里有一些疏漏错讹,让娃娃迷们引以为憾。加之数年来市场断档,为此我们特意重新引进版权并翻译。此次翻译采用的底本是阿根廷EDICIONES DE LA FLOR出版公司的西班牙文10册权威版本,没有删减,完全足本推出。采用的翻译方法是尊重原文的直译,避免译者个人发挥。甚至连纸张、装帧都力求与原书一致。最值得一提的是,原书对话中的文字设计非常别致,富有个性,与对话情景互相烘托,而这套译作中,也将其巧妙转化,用中文不同字体和大小变化,传达出这些画面中的信息,让娃娃们有了说话的声调,还原出娃娃们的神韵。 所有的努力都是希望能为爱娃娃的娃娃迷们呈献本色娃娃。 热烈欢迎娃娃们再次来到中国!

相关推荐

追问
2024-12-22 9.1k
长安的荔枝
2024-12-22 4.5k

评论

2024-06-18 01:02:54
书虫123发表
这是一套令人难忘的漫画集,玛法达和她的朋友们以他们的智慧、幽默和对世界的洞察力打动了我。他们的故事不仅有趣,而且发人深省,反映了那个时代和我们所生活的时代的社会和政治问题。
2024-06-18 01:02:54
小读者发表
玛法达是一个非常讨人喜欢的角色,她的个性活泼、机智,总是能用她独特的视角看待世界。她和她的小伙伴们的冒险故事既有趣又有意义,教会了我很多关于友谊、正义和对世界的关心的道理。
2024-06-18 01:02:54
漫画爱好者发表
季诺的画风独特而富有表现力,他用简单的线条勾勒出了生动的人物和场景。他的人物动作夸张,表情丰富,让人仿佛身临其境,感受着玛法达和她的朋友们的喜怒哀乐。
2024-06-18 01:02:54
阿根廷迷发表
这套漫画集不仅是阿根廷历史和文化的缩影,更是对整个世界的反映。玛法达和她的朋友们的故事反映了当时阿根廷的社会问题和世界上的许多其他国家面临的普遍挑战。
2024-06-18 01:02:54
哲学家发表
玛法达的哲学思考是这套漫画集的亮点之一。她对战争、和平、自由和正义的见解虽然是通过孩子般的语言表达出来的,但却发人深省,让我重新思考了我自己的信念。
登录发表评论