强中自有强中手,莫向人前满自夸。
--《警世通言》
:

译余偶拾

译余偶拾

作者: 杨宪益

出版社: 山东画报出版社

出版时间: 2006-5

价格: 19.00元

ISBN: 9787807132431

扫码右侧二维码

作者简介:

杨宪益先生是中外驰名的大学者。他将西方古典名著《荷马史诗》译成中文;又将《楚辞》、《聊斋志异》、《儒林外史》、《红楼梦》以及部分《史记》与《资治通鉴》译成英文,在外国广为流传。本书辑录了杨宪益在20世纪40年代所写的文史考证,特别是中西交通史方面的文章和笔记。 从《零墨新笺》到《译余偶拾》 前面谈过,北碚国立编译馆时期是杨宪益一生中的“高产”期之一。近有天津南开大学教授王敦叔先生在所著《贻书堂文集》中专辟一章论述杨宪益在《译余偶拾》中的有关中国和拜占廷帝国(即东罗马帝国)关系史的研究。 目录: 李白与《菩萨蛮》 《柘枝舞》的来源 关于苏祗婆身世的一个假设 康昆仑与段善本 康昆仑与摩尼教 秦王《破阵乐》的来源 唐代乐人关于共振现象的知识 民间保存的唐《西凉伎》 板桥三娘子 中国的扫灰娘故事 《酉阳杂俎》里的英雄降龙故事 《高僧传》里的国王新衣故事 唐代新罗长人故事 薛平贵故事的来源 《逸周书·周祝篇、太子晋篇》和《荀子·成相篇》 《穆天子传》的作成时代及其作者 《庄子》的原来篇目 《中康日食》考辨 《水浒传》古本的演变 《水浒传》故事的演变 十八世纪关于英国的中国记载 宋代的养金鱼 蕃薯传人中国的记载 释支那 景教碑上的两个中国地名 汉初孝的观念传播西方说 汉初封建制传播西方说 希腊王尤屠帝摩东征考 古代于阗为希腊殖民地说 大秦道里考 大秦异名考 大秦国的制度与风俗 大月氏王都考 大宛王都考 大月氏五翕侯疆域考 塞种纪元起算的年岁 迦腻色迦王的年代问题 阿剌铭刻上的迦腻色迦纪元 迦腻色迦遣使罗马的记载 大月氏王寄多罗与?宾王馨孽 《汉书》上的厨宾王阴末赴 汉代厨宾国考 唐代东罗马遣使中国考 宋代东罗马遣使中国考 《岭外代答》里关于东罗马的记载 明代拂蒜通使考 清初见于中国记载的东罗马 九州戎考 九州戎的西徙 塞种的别名“驹支” 义渠国考 月氏两次西移的年代 龟兹与乾陀的雀离伽蓝 东罗马的鸦片贸易 汉武帝与拂? 粟特国考 隋代的康国都城 昭武九姓国考 读《北史·西域传》 唐代西班牙与中国的通使 汉刘平国龟兹刻石考 《魏书》地豆于即鞑靼考 塔塔儿六姓考异 约翰长老的原名及其都城 蒙古名称的原义及其来源 宇文氏名称的起源 蠕蠕为女真前身说 蠕蠕始祖木骨闾的原籍问题 悦般国的覆灭 濒水即大凌河说 论《辽志》濒水非汉代坝水 论汉初真番的位置 说西史所见的库蛮即库莫奚 说乌孙与库莫奚为同一民族 说“县官”“官家”为“可汗”的异译 论南京别名金陵或冶城的来源 “不得祠”辩误 汉桓帝时仁孝之辩 汉明帝梦佛求经的神话 桓谭《新论》里的佛教思想 中国记载里的火鸡 中国青瓷的西洋名称 关于纸的两个外国名称 盘越与车离 《西域记》的大族王摩醯罗炬罗 关于《元史》郭侃渡海收富浪的记载

内容简介:

杨宪益先生是中外驰名的大学者。他将西方古典名著《荷马史诗》译成中文;又将《楚辞》、《聊斋志异》、《儒林外史》、《红楼梦》以及部分《史记》与《资治通鉴》译成英文,在外国广为流传。本书辑录了杨宪益在20世纪40年代所写的文史考证,特别是中西交通史方面的文章和笔记。   从《零墨新笺》到《译余偶拾》 前面谈过,北碚国立编译馆时期是杨宪益一生中的“高产”期之一。近有天津南开大学教授王敦叔先生在所著《贻书堂文集》中专辟一章论述杨宪益在《译余偶拾》中的有关中国和拜占廷帝国(即东罗马帝国)关系史的研究。   朋友要我把过去发表过的文史考证笔记,整理一下,编成一集出版。这些笔记都是旧作。在付印之前,有必要作些说明,交代一下。我开始写这类笔记是在抗日战争期间。当时寄居重庆北碚,在国立编辑馆做英译《资治通鉴》工作,同卢冀野、杨荫浏、杨仲子等朋友来往很熟。在他们几位的鼓励下,写过一些文史考证文章,寄给上海的《新中华》杂志发表。在一九四七年把其中的二十几篇编成一个集子,卢冀野兄给它起了一个名字,叫做《零墨新笺》,编入“新中华丛书”,只发行了一版。后来在解放战争期间,又陆续写过一些笔记。一九四九年南京解放后,又把这些后写的稿子编成一集,自己出钱印了一本,起名叫《零墨续笺》,分送一些朋友。后来就再没有这种闲情去写这些东西了。有些朋友认为这些考证,虽是我青年时期不成熟的读书笔记,也许还有些参考价值,要我再编一下,重新付印,因为原来的《零墨新笺》和《零墨续笺》,今天已很难找到了。去年有些老朋友要我再写几篇这类笔记,由于他们的蛊情难却,曾写过几篇,连同一些旧稿在报刊上登载过,起了一个新名,叫做“译余偶拾”。 ——杨宪益

相关推荐

追问
2024-10-20 8.8k
长安的荔枝
2024-10-21 4.1k

评论

2024-06-25 04:16:44
浅唱星月发表
译余偶拾中,杨宪益先生以其渊博的学识,穿越时空的藩篱,为我们展现了一幅幅中西文化交流的画卷。他的考证严谨细致,旁征博引,既有对历史细节的考究,也有对文化内涵的深入解读。读此书,仿佛置身于时空交错的长河,领略不同文明的碰撞与融合,令人叹服。
2024-06-25 04:16:44
墨香流韵发表
译余偶拾是一本弥足珍贵的文史著作,汇集了杨宪益先生在抗战期间的文史考证文章,涵盖中西方交通史、中国文学、中外文化交流等诸多方面。杨先生深厚的学养与严谨的态度,为我们还原了历史的真相,提供了珍贵的学术资料。读此书,犹如与一位博学睿智的长者对话,开拓视野,增长见识。
2024-06-25 04:16:44
烟霞客发表
译余偶拾虽是杨宪益先生早年的文史考证之作,却字字珠玑,观点独到,体现了他深厚的国学功底和严谨的治学精神。以中国与拜占廷帝国的关系考证为例,杨先生借助丰富的史料和缜密的逻辑,从语言、文化、宗教等多角度论证了两者之间的文化交流,为中外文化交流史研究提供了重要的参考。
2024-06-25 04:16:44
书海泛舟发表
在译余偶拾中,杨宪益先生以其广博的学识,游刃于中西方文化之间,为我们构建了一座文化交流的桥梁。他以历史为基石,文化为纽带,细致入微地考证中西方历史事件、文学作品和文化现象,勾勒出不同文化之间的联系与互动。读此书,既能领略中国传统文化的博大精深,也能探寻西方文化的源流与演变。
2024-06-25 04:16:44
笔墨春秋发表
译余偶拾是一本穿越时空的文史巨著,读来令人叹为观止。杨宪益先生以其深厚的语言功底和敏锐的学术眼光,将西方古典名著与中国传统典籍融会贯通,串联起中西方文化交流的丝线。从荷马史诗到红楼梦,从拜占廷帝国到中国史记,杨先生的考证既严谨缜密,又文采斐然,让人不禁感慨中西方文化的博大与璀璨。
登录发表评论