我的配音生涯(增订版)
作者简介:
苏秀,中国第一代配音表演艺术家,上海电影译制厂著名配音导演、演员。1926年出生于长春, 1931年迁居哈尔滨。1950年起先后任上海电影制片厂翻译片组、上海电影译制厂配音演员和译制导演。1984年退休后在上海电视台和上海电影资料馆任译制导演。现居上海。 苏秀用声音塑造的外国影片中的经典形象不计其数,还以出众的才华执导了一百多部译制影片。配音代表作品有《尼罗河上的惨案》、《第四十一》、《孤星血泪》、《化身博士》、《红与黑》等;译制导演代表作有《阴谋与爱情》、《中锋在黎明前死去》、《远山的呼唤》、《我两岁》、《天鹅湖》、《虎口脱险》、《冰海沉船》等。.
内容简介:
本书为上海电影译制厂元老级配音艺术家、译制片导演苏秀唯一的回忆录,完整生动地回顾了她在配音界六十年的艺术工作和生活,同时回忆与邱岳峰、尚华、毕克等老一辈配音大师以及童自荣、李梓、曹雷等年轻一辈的交往和合作,更有经典译制片译配工作的宝贵经验和心得,以及电影艺术的相关札记。苏秀作为时代亲历者,其笔下展开的世界,远远超出了一己的经历,保存了有关配音事业的大量第一手材料,读者可从中了解译制配音工作的台前幕后故事,老一辈译制片艺术家的鲜活身影和动人事迹,更可一窥上世纪50-80年代复杂多变的文艺风向及历史洪流中真实的艺术家命运。同时收录作者的生活、工作的珍贵留影,真实记录记忆中那些“好声音”诞生的当下,为读者展现译制片黄金岁月里,艺术与人生的打磨历程。
目录:
增订版序 有你们的存在,才有这一切 初版序 你们的喜爱就是对我们最大的回报 1 往事趣谈 第一次领奖 为“四人帮”唱堂会 内参片正式开工 气死“日活” 别开生面的“政治学习” 演员组的体育比赛 录音棚中的“鬼打墙” 恍恍惚惚的一群人 第二次领奖 电视译制片专业座谈会 上视译制部创业伊始 《血的锁链》与“黄埔一期” 2 我的前辈,我的伙伴 陈叙一——上天赐给我们的礼物 我的考官卫禹平 故事片的前辈们 邱岳峰——我们配音演员的骄傲 姚念贻与张同凝 毕克——装龙像龙,装虎像虎 胡庆汉、杨文元和我 “知识分子”富润生 戏说于鼎——“一将功成万骨枯” 李梓——我们的当家花旦 尚华——兢兢业业地对待每一个角色 赵慎之——她说我“盗名窃誉” 传奇人物潘我源 刘广宁——观众心中的公主 六十年代进厂的一班人 配音王子童自荣 我的忘年交施融 曹雷——人活一辈子,她活两辈子 七八十年代进厂的一班人 注重学习的孙渝烽 沈晓谦——昙花一现的过客 大器晚成的林栋甫,少年成名的金霖 翻译和录音师——我的合作伙伴 狄菲菲——天生丽质难自弃 3 我的每一次“人生”——我扮演的角色 塑造角色最多的演员 我的每一次“人生” 我为褒曼配音 从艾司黛拉到哈维夏姆小姐 叛逆玛季德 野心家高须相子 约安娜,灵与肉的冲突 苏联的新浪潮影片 白云苍狗,倏忽万变 非同一般的人物关系 《红莓》为囚犯立传 台词,有千变万化的读法 4 我的每一片新天地——导演札记 我的每一片新天地 我对译制片的几点看法 译制工作为什么那样使人着迷? 细节的真实 话筒前的心理学 酷暑、桃子、十七号片 关于《雾之旗》的回忆 李梓配男孩的风波 为《少林寺》和《少林小子》配音 两只可爱的小松鼠 轰动一时的《姿三四郎》 该怎样看待《砂器》的男主人公 意大利的新现实主义以及《罗马——不设防的城市》的幕后戏 全新样式的反法西斯影片 看了译制片才全懂了 人的高贵与尊严 震撼心灵的《苦海余生》 “远山”在呼唤什么? 一个婴儿的独白 令我倾心的《沙鸥》 作家电影《广岛之恋》 精致的《格洛丽亚》 5 余音袅袅 我们厂,我们的大学 闲话台词 译制片研讨会 我的仲夏夜之梦 重回话筒前 刘广宁“省亲” 老尚,你安心地走吧! 邱岳峰落葬 那些故事片演员 孤雁失群 洛阳城东桃李花 她们都来自名门 明朗的天 命运掌握在谁手中? 我家的“一片红” 七十五岁学电脑 馒头夹白糖 在陌生人之间 我奉献给你们的礼物 总会遇到“同志” 烛光晚餐 6 附录三篇 你好!苏秀老师/童自荣 二〇〇五版后记 苏秀作品年表
评论